Transitioning between UK/Australian and Us/Canadian is confusing. IIN?

You are viewing a single comment's thread.

← View full post
Comments ( 2 ) Sort: best | oldest
  • hahaha this is funny, BTW why did you put Australians on the title and then not even mention them? kinda like we say thongs and you say flip-flops,

    Comment Hidden ( show )
      -
    • It is not about Australians. However Australians seem to be closer to UK English while Canada English is closer to US English. Why I put UK/Australian and Canada/US. Also thongs and flip flop are the same thing. Though thong is also a term for ladies private coverings. Sandals have many names which are recognizable by most people. Another term is chancla. I heard a lot of names for sandals I usually understand what people are talking about. Like gay, queer, homosexual are different terms but most people know they are generally used to identify people into the same sex. I was talking about English and miscommunications.

      Comment Hidden ( show )